阅读历史 |

第六十六章(2 / 3)

加入书签

泞路赶来送葬。起码要守灵三四天后,才能举行葬礼。”

“哦!不,科拉姆!我不去守灵可不可以,那里阴森森的,我怕我会受不了。”

“你非去不可,斯佳丽,我会跟你作伴。”

斯佳丽还没看到屋子就听到恸哭声。她无可奈何地看了科拉姆一眼,只见他板着脸。

由于前来哀悼丹尼尔的人很多,小屋容纳不下,有一大群人只得挤在矮门外。她听到有人喊了一声:“奥哈拉族长。”眼前立即让出了一条路。尽管她想放弃这个尊衔,但为了对赋予她这个荣誉的丹尼尔表示尊重,仍低着头走进去。

“他在客厅。”西默斯说。怪异的号哭声就是从那里传出来的。斯佳丽硬起心肠,走了进去。

大床的床头、床尾桌上都点着又长又粗的蜡烛,丹尼尔穿着滚黑边的白袍,躺在床罩上;做了一辈子苦工的粗手叠在胸前,手上拿着念珠。

啊呀!啊呀!呜你为什么丢下我们?啊呀!

那个恸哭的女人身子晃个不停。斯佳丽认出那是住在村里的堂妹佩吉。她在床边跪了下来,为丹尼尔祈祷。但一片哀嚎声弄得她脑子里乱糟糟想不出该说些什么才好。

啊呀!啊呀!

凄苦、原始的哭喊,扭绞着斯佳丽的心,令她害怕。她于是起身走进厨房。

她不敢置信地望着挤在厨房里的一堆男女。他们竟然若无其事地吃喝谈天;虽然门窗大敞,屋里仍弥漫着烟斗里冒出的烟雾。斯佳丽悄悄走近围绕多纳赫神父的人群。“是的,他临终还清醒地叫得出亲友的姓名,并且是带着干净的灵魂离世。啊!他作了庄重的忏悔,我从没听过比那更感人的了。丹尼尔奥哈拉是个好人,我们这辈子大概看不到和他一样好的人了。”她又慢慢退开了。

“吉姆,你还记不记得,有一回丹尼尔和他弟弟帕特里克,愿主保佑他的灵魂得到安息,把英国人得过奖的大母猪丢进泥沼里去下猪崽?

一胎生了十二只,只只吱吱尖嚎,母猪那股凶猛劲儿不下于野猪!气得那个地产代理人全身发抖,英国人连声咒骂,大伙儿却看得笑破了肚子。”

吉姆奥戈尔曼笑着用他打铁的大手猛拍说话那人的肩膀。“我不记得,泰德奥哈拉,而且你也不可能有这印象。因为母猪事件发生时,我们都还没出生呢!这故事你我都是从我们的父亲那儿听来的。”

“如果亲眼目睹,不是更大快人心吗,吉姆?你的丹尼尔伯伯是个了不起的人,这是公认的事实。”

是的,他的确是,斯佳丽心想。她四处走动,倾听别人述说丹尼尔生前的事迹。有人注意到她了。“斯佳丽,能不能跟我们讲讲你伯伯拒绝你送他农场和上百头牛的经过?”

那一幕往事即刻口到了她脑中。“事情是这样的,”她开口道。十几个听众兴致勃勃地把身子朝她那里凑去。我该怎么说呢?“我对他说‘丹尼尔伯伯’我说,‘我有个礼物要送你。’这样说应该还可以。“我说,‘我有座占地一百英亩的农抄一条湍急的溪流,一块沼泽地和一百头阉牛、五十头奶牛、三百只鹅、二十五只猪和六对马。听众对这么一笔厚礼无不赞叹。斯佳丽大受鼓舞,说得更起劲。“我说,‘丹尼尔伯伯,这些全都送给你,另加一袋黄金。’可是他却像响雷似地冲着我吼,吓得我直发抖。‘我一点也不要,凯蒂斯佳丽奥哈拉。’”科拉姆揪住她胳膊,把她拉出人群,走到谷仓后已忍俊不禁,失声大笑。“你总是让我大吃一惊,斯佳丽亲爱的,你简直把丹尼尔说成巨人了。只是不晓得他是个笨巨人呢?还是一个品格高尚,不会占蠢女人便宜的巨人。”

斯佳丽跟着笑道:“我才说到点子上,科拉姆,你应该让我说完的。”

科拉姆握住她的手腕,拉下捂着嘴的手。“没关系,守灵应该为死者歌功颂德。如同痛哭一样,笑声也具有同样的哀悼之意。”

丹尼尔奥哈拉在星期四下葬。葬礼几乎与老凯蒂斯佳丽的一样盛大隆重。斯佳丽带领出殡队伍走到丹尼尔的儿子在墓园内挖好的墓穴边。巴利哈拉那个有围墙的古老墓园是她和科拉姆一起发现清理出来的。

斯佳丽从丹尼尔的墓穴里抓起一把土,放进一只皮袋;将来她把这些土洒在父亲的坟上时,他就会觉得如同葬在他哥哥旁边一样。

葬礼结束后,奥哈拉全族都到大公馆用餐。斯佳丽的厨子好不容易盼到大显身手的机会,自是乐不可支。一张张长搁板桌从空了多年不用的客厅排到书房,桌上摆满火腿、鹅肉、鸡肉、牛肉、堆叠如山的面包糕饼、喝不完的黑啤酒、威士忌和茶。尽管路上泥泞不堪,仍有几百个奥哈拉亲族步行而来。

斯佳丽抱着猫咪下楼与亲戚们见面,竟博得大家一片夸赞,着实出乎斯佳丽意料。

科拉姆取来小提琴和鼓,三名堂亲找来玩具口哨,乐声持续数小时不辍猫咪随着乐声挥动小手,直玩得筋疲力尽才在斯佳丽怀里睡着了。还好错过了船期,斯佳丽心想,过得真痛快;只要不是因为丹尼尔去世大家才欢聚一堂就好了。

她两个

↑返回顶部↑

书页/目录