阅读历史 |

抗日之我为战神 第574节(2 / 5)

加入书签

的基础。更为抗联培养出自己的导航人才,以及为自行研制某些方面的特殊设备,提供一个相当不错的平台,并节约大量的时间。

对于已经下决心展开对日轰炸的杨震来说,英国人的轰炸机他倒不是很在乎。轰炸机的来源以及支撑对日轰炸的资源这个问题,随着某一天的越来越接近,是短期之内就可以解决的。

尽管是和别人分饭吃,但是毕竟不是不能解决的。但对日进行战略轰炸所急需的导航技术,以及战略远程轰炸的经验,却是抗联很难获得的。抗联也没有美国人的那个雄厚的本钱,拿装备去换经验。

更何况美国在二战中的战略轰炸,本身就是依靠英国人的经验起家的。英国人的这个建议,虽说在一贯对英国的提防,甚至还在苏联人之上的杨震看来明显别有用心。但无疑英国人的这个建议,正是解决了抗联在战略上最急需解决的短板。

走后门的航空兵

杨震即不是什么苏粉,也不是什么德粉,更是不是什么美分。他只是以一个正常有理智军人的公平眼光,从军事角度以公平的眼光分析和判断,各参战国的真正军事素质和战斗力的。

尽管这个时代的绝大部分中国人一样,对日本人无比的痛恨。面对着日军的各种恶行,恨不得一下子就将日军彻底驱逐出中国去。但作为一名军人,杨震依旧实事求的认为日军的步兵战术,虽说有这样和那样的缺点。但绝对是整个二战所有参战国最好的步兵战术,也最符合日本自身实际情况的战术。其武器装备,也相当的符合自身的战术要求。

同样,杨震始终认为英国人的陆军实连三流都达不到。整个英国在二战之中,所谓的陆军名将,几乎没有值得一提的。尤其是那位蒙哥马利,杨震很是看不起。他认为这位英军二战名帅,根本就算不上名将。

与其说是依靠着战略战术打败对手,还不如说倚仗着绝对的海空优势,使用充足的补给击败对手的。这位老兄在登陆西欧之后的表现,其实连勉强合格都算不上。杨震一直认为英国陆军全部将领,也就那位亚历山大还勉强算是合格。

但其海空军的表现,绝对是一流。尤其是空军的表现,除了在战争开始阶段在战术和装备运用上比较保守之外,整个战争之中的表现几乎是无可挑剔。如果说战术水平只能说不错的话,那么战略空军的水平就是超一流的。

其整体实力,绝对是不容小视。对于英国人你可以轻视在某些方面的短视,可以看不起他们的陆军。但是英国人的海空军,你绝对不能轻视和看不起。谁要是小视英国的海空军,那么在战场上吃亏的只能是你。

借鉴先进经验,对于杨震来说并不是一件嘴上的空谈。采众家之所长,弥补自己的弱点,形成自己一套行之有素的战略、战术,这才是杨震所希望的。既不能不顾自己的现实,生搬硬套。但是也不能闭门造车,自己搞自己的。

而杨震更加清楚的是,没有远程越洋飞行的经验,以及先进的导航设备和人才,对日战略轰炸,就只能是一个梦想。现在英国人主动提出来这个建议,在杨震看来实在是机会难得。所以对于英国人的这个建议,杨震想都没有想的便同意了。

这是好事,为什么不同意?这正瞌睡呢,有人给送枕头来,那不正是好?这可是千载难逢的机会,要是错过了可就要耽误事情的。抗联可没有美国人那么大的本钱,拿着飞机硬去堆出来战略、战术。

在接到英国人的提议之后,心急的杨震可没有管英国人这个建议能不能真的实施。马上给航空兵下命令,让他们立即挑选六十名分队长以上或是两年以上军龄的老飞行员,三百名新飞行员,三百名文化水平至少在国高毕业的干部,外加一千五百人的空勤人员组成培训队,先进修英语。

同时要求军区政治部一定要尽最大的努力,给航空兵调集一批专业的英语翻译。当高禹民询问数量的时候,杨震只说了一句有多少要多少。并要求航空兵司令部和政治部,要抽调出最好的作训参谋,尽快的让这些翻译熟悉作战飞机的那些部件和战术。

翻译的工作,杨震一直都极其重视。要知道如果翻译不熟悉,很有可能翻译出来的意思跑题千里。设备上的差别倒是好纠正,只要能翻译出大概的意思就可以了。但是战术和技术上如果翻译不到位,那就很容易耽误大事的。

这些翻译的一个口误,到了战场上是要用鲜血和生命来弥补的。所以杨震要求航空兵的政治部,对这些挑选的翻译,一定要进行严格的培训。并尽快的熟悉航空兵装备和战术,以及相对应设备。

结果他的这个命令,差点没有将军区政治部和航空兵给折腾一个人仰马翻。三百名新飞行员,航空兵方面倒是拿的出来。按照杨震的命令,航空兵现在培训的飞行员就在一千五百名。年底完成飞行训练的就有七百人。三百名飞行员,倒是不困难。

六十名老飞行员,而且全部至少是两年军龄或是分队长以上的干部,咬咬牙倒也拿的出来。但是这三百国高文化程度的干部,却是让航空兵很头疼。部队低,整体的文化水平低,这三百

↑返回顶部↑

书页/目录